Translation of "quando in realta" in English


How to use "quando in realta" in sentences:

Uno spot su quanto siamo normali, quando in realta' siamo tutt'altro.
A commercial for how normal we are when we're anything but.
Beccarmi uno zero per aver parlato quando in realta' sei stato tu a parlare con me.
I love that I get a zero for talking when you were the one who was talking to me.
E non c'e' niente di peggio nel mondo che pensare di avere una possibilita' quando in realta' non ce l'hai.
And there is nothing worse in the world than thinking you have a chance, when you really don't.
Sapere tutto, quando in realta' non sai niente.
Knowing everything, when in fact you know nothing.
Quando in realta' stava eseguendo una funzione vitale.
When it was actually performing a vital function.
Guarda, l'universo puo' sembrare mistico a coloro... quelli senza la comprensione... quando in realta' qualsiasi cosa puo' essere quantificata.
Look, the universe may seem mystical to those without understanding, when in truth anything and everything can be quantified.
Avevo passato tutta la mia vita a temerli, quando in realta', erano loro che temevano me.
I had spent my whole life fearing them, when in reality, they feared me.
Pensi che sia corretto che abbia licenziato tutte le altre del tuo team quando in realta' eravate arrivate alla giusta diagnosi?
Do you think it's fair that I fired all the other members of your team when you guys actually came up with the right diagnosis?
Ascoltate, Vostra Altezza, sono passato affinche' possiate scusarvi per aver detto che ho tentato di baciarvi, quando in realta' e' stata la vostra lingua reale che ha cercato di assaltare la mia boccaforte.
Look, your highness, I just came by so you could apologize for saying I tried to kiss you when in fact, it was your royal tongue that tried to storm my mouth castle.
Allora ti hanno rinchiuso in una gabbia di matti, quando, in realta', tu eri solo... sintonizzata sulle frequenze radio degli angeli?
So, they lock you up with a case of the crazies when really you were just... Tuning in to angel radio?
Come il sole, sembra rosso quando in realta' e' giallo.
Like the sun, it looks red when it actually is yellow.
del cibo a basso prezzo, quando in realta' si tratta di cibo molto costoso, se si tiene conto dei costi ambientali, dei costi sociali, dei costi sanitari.
of cheap food, when actually it's very expensive food when you add up the environmental costs societal costs, health costs.
Usa il mio nome per fingere sull'immortalita', quando in realta'... c'e' annientamento.
They used my name to feign immortality, where else in reality there is annihilation.
Come potrei farti del male... quando in realta' ti aiuto?
I'm not gonna hurt you. I'm gonna help you.
Potrebbe svegliarsi pensando di aver visto qualcosa di strano, quando in realta' era soltanto un sogno bizzarro.
She could wake up thinking she saw something odd when really it was just a bizarre dream. Not very likely.
hai sognato un ragazzo figo e ora vedi un ragazzo figo e quindi lo trasformi retroattivamente nel ragazzo del tuo sogno cosi' puoi dire che e' un sogno premonitore quando in realta' e' solo una coincidenza.
You had a dream about a hot guy, and now you see a hot guy, so you retroactively turn him into the guy from your dream, so you can say the dream is prescient when it's really just a coincidence.
"Chuck Stone sorrise e si accese una sigaretta, come se avesse tutto il tempo del mondo, quando in realta' il mondo stava per finire."
"Chuck Stone smiled and lit a cigarette, "as if he had all the time in the world, when in fact, the world was about to end."
Ha sparato quattro volte, quando in realta' ne sarebbe bastata una sola.
Taking a life. He shot four bullets where one would have been enough.
Quando in realta'... questa galleria e' con tutta probabilita' una facciata per il riciclaggio di denaro.
Whereas, in truth, the gallery in which we stand is much more likely a money-laundering front.
Perche' far finta di non ricordarsi di me... quando in realta' sa tutto?
Why would he pretend not to remember me... when he knows everything about me?
State litigando su quanto sia ricca Robin, quando in realta' dovreste subissarmi di domande imbarazzanti a raffica...
You're arguing about Robin's wealth when you really should be asking me embarrassing questions.
'Tutti i rifugiati fingono di essere cattolici, 'quando in realta' sono sporchi ebrei.'
The refugee at mass pretends to be a Catholic, when she really is a dirty Jew.
Credo sia sciocco che tu dica di non avere niente, quando in realta' hai tutto.
I think it's real silly to say you don't have anything when you really have everything.
Quando in realta' ci stiamo solo allontanando da una situazione spiacevole.
Mmm, when really we're just exiting an uncomfortable situation.
Quando i membri riprendono conoscenza, si sentono rinati, quando in realta' sono quasi morti.
When members regain consciousness, they feel like they've been born again. The reality is, they almost died.
Sostengono entrambe di essere state aggredite in casa loro da una figura indistinta, quando in realta' Daniel ha pugnalato a morte sua madre e Christine il suo ragazzo.
Each of them claims to have been attacked in their homes by a shadowy figure. When in reality, Daniel stabbed his mother to death and Christine her boyfriend.
Ho provato a scusarmi con quell'uomo, quando in realta' dovrebbe scusarsi lui con me!
I tried apologising to this guy when the fact is he should be apologising to me.
Vedi, mentre le guide olandesi ti indicano la direzione per la festa più vicina, una guida americana e' scritta in modo da non farti sembrare un pagliaccio, mentre ordini dei "pinchos", quando, in realta', intendi "tapas".
While the Dutch guide directs you to the following celebration. American guidance ensures do not look like a clown when you ask skewers rather than tapas.
Perche' erano convinti di proteggere l'Isola da me, quando in realta'... tutto cio' che voglio e' andarmene.
Because they're convinced that they're protecting the island from me, when, in fact, all I want to do is leave.
Che ti comporti come se uscissimo, quando in realta' non e' cosi'.
The thing where you pretend we're dating even though we're not.
Sono quasi morto saltando da un dannato elicottero... quando in realta' volevo andare a fare degustazione di vini a Napa.
I almost died jumping out of a damn helicopter... When i really wanted to go wine tasting in napa.
E ho rilasciato abbastanza "no comment" da capire quando in realta' significa: "Non diro' nulla".
And I've issued enough "no comments" to know when one really means... "I'm not telling."
E se qualcuno stesse usando i nostri pregiudizi per farci credere che si tratta di jihad, quando in realta' e' stato qualcun altro?
What if someone was using our bias to make us think it was jihad when it was really something else?
O... forse stai solo cercando di far colpo su qualcuno, fingendoti qualcuno che non sei, quando, in realta', questa persona non la ami e non l'hai mai fatto, e forse e' soltanto una criticona con degli strani capelli sciupati.
Or maybe you're trying to impress someone by being something you're not, when, in truth, you don't love this person and you never really did, and maybe they're just really judge-y with weird, limp hair,
No, no, e' solo un tizio del college, uno che va in giro a dire che ha dei pass per il back-stage, quando in realta' non e' cosi'.
He's just some guy from the school, someone whom he said to have backstage passes when he actually doesn't.
Tutti questi anni, mi hai detto che il drago ha ucciso mio padre, quando in realta' sei stato tu a farlo.
Many years ago He has told the dragon had killed my father. but is he.
Gli umani credono di star costruendo il loro futuro, quando in realta'... si stanno scavando la fossa con le loro stesse mani.
The humans think they're building their future, when in fact, they're digging their own graves.
Gli umani credono di star costruendo il loro futuro, quando in realta' si stanno scavando la fossa con le loro stesse mani.
The humans think they're building their future. They're digging their own graves.
Quando in realta' sono molto, molto... reali.
When in fact, they are very... very... real.
Far finta di inseguire questo tizio, quando in realta' lavora per lui.
You pretending to chase this guy when in fact you're working for him.
E poi fai finta di volere un consiglio, quando in realta' hai gia' deciso.
And then you act like you want advice, but you've obviously already made up your mind.
Lei sta cercando di farmi un bello scherzo, cosi', alla fine, mi dira' che ho imparato qualcosa quando in realta' non e' cosi'.
This is you playing some kind of practical joke, then at the end, you're gonna tell me I learned something when I really haven't.
Proprio come te, che dici di essere qui per il tuo caso, quando in realta' vuoi solo informazioni su tua madre.
Just like you say you're here about your case, when you're really just wanting information about your mom.
E come ogni formica... sei inconsapevole dei tuoi limiti... pensi che la superficie nera sopra la tua testa sia il cielo notturno... quando in realta' e' la suola delle nostre scarpe.
And like an ant colony you are oblivious to your limitations. You think the black over your head is dark skies. When it is really our shoe.
I giorni in cui voi gente ambiziosa, che dite che i soldi vi escono fuori dalle orecchie quando in realta' non fate altro che muovere risorse, sono finiti.
The days of you high-flying people claiming you're richer than God when all you're really doing is moving assets around are over.
Hanno... semplicemente fatto finta di consegnarci Lorelei, quando in realta' stavano preparando il mandato.
Th-they only pretended to give up Lorelei while they were preparing the warrant to take her.
Vent'anni fa, ho scritto un libro sul suo primo marito, dipingendolo come uno spregevole calcolatore, quando in realta' era un uomo innocente.
Twenty years ago, a book I wrote about your first husband depicted him as a calculating villain when in fact, he was an innocent man...
5.9784331321716s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?